RN164 : Les panneaux bilingues interpellent, où est le gallo ?
Des élus devant les nouveaux panneaux excluant le gallo.

Direction Plumieux, ou plutôt Pluvaeg. C’est ce qu’indiquent les nouveaux panneaux le long de la RN 164. Les noms des communes sont dorénavant inscrits en français et en breton. Mais qu’en est-il du gallo ?

Anita Rouault, présidente du CAC Sud 22 et Serge Hamon, président de l’ODCM (Office de Développement Culturel du Mené) étaient présents lundi 31 mars au pied d’un des nouveaux panneaux bilingues le long de la RN164. A leur côté, Annie Perquis, adjointe au maire de Mérillac. Une élue de Merdrignac était excusée pour l’occasion.

Ces panneaux ne sont pas au goût de tous. L’avis est mitigé.

Pas de gallo, pas de panneaux

« Ces panneaux avec des noms en breton totalement inventés ont choqué les habitants du territoire. Nous n’avons rien contre la langue bretonne mais ici notre langue régionale c’est le gallo et cela doit être respecté ! » argumente Anita Rouault. « Les habitants se sentent touchés dans leur affectif, dans leur identité » poursuit l’ancienne institutrice.

Serge Hamon renchérit : « il y a une volonté locale de promouvoir le gallo dans les écoles, il y a des panneaux d’entrée de bourg en gallo et on nous installe des panneaux en breton ! C’est un coup de canif dans le dos des gens qui se battent pour le gallo.» Et les deux responsables associatifs d’affirmer d’une même voix : « Nous demandons que la visibilité des langues de Bretagne soit en cohérence avec le territoire !»

Remembrement linguistique

Effectivement, il y a de quoi s’interroger sur un tel « remembrement linguistique ». Le gallo connaît un renouveau inédit, pourquoi le freiner ? Et pourquoi inventer des noms comme « Medrigneg » en breton ? La langue locale est le gallo et tout le monde dit Merdrigna.

Idem pour « Plezeved » à Plémet. À moins de 100m de ce panneau a été posé, après un vote démocratique du conseil municipal, un panneau « Piémë » seul nom en langue régionale (le gallo en l’occurrence) connu dans la commune. La situation est encore plus cocasse à Loudéac où la forme en breton « Loudieg » ne dit rien à personne. Tout le monde dit « Loudia » en gallo. Même les bretonnants de Saint-Mayeux ou de Pontivy ne connaissaient pas. Ils nommaient eux-mêmes la commune « Lozaog » !

Une élue du secteur contactée par nos soins explique la génèse de ces panneaux « lors d’une réunion sur les travaux de la RN164, le préfet nous a présenté ces inscriptions en breton comme un fait acquis et nous n’avions pas notre mot à dire. Or, nous préférions avoir des panneaux bilingues français-gallo, car c’est la langue du territoire, et nous l’avons fait savoir. En vain ! ».

Le gallo oublié ?

Interpellé, le député Corentin Le Fur tient à réagir. Pour lui : « Le gallo ne doit pas être oublié. La Bretagne a deux langues régionales à part entière : le breton et le gallo. L’Etat doit avoir conscience de cette réalité et en pays gallo, il doit intégrer la langue gallèse à sa signalétique » souligne t-il. « Or, dans la perspective de la mise en service de la section 2*2 voies Trémorel-Plémet, les services de l’Etat ont fait installer des panneaux exclusivement en français et en breton. Le gallo est oublié alors que les bassins de Merdrignac, Plémet et Loudéac sont de langue gallèse » rappelle le parlementaire qui précise que « nombreuses sont les personnes à lui avoir fait part de leur indignation ».

« En tant que député de cette circonscription, qui est à 90% gallèse, j’ai donc demandé au Préfet de Région de corriger ce regrettable oubli avant qu’il ne soit considéré comme un mépris envers le gallo », conclut-il.

 

L’article est disponible dans l’Hebdo de la semaine.